Постановление Правительства №93 от 26.02.2025 о внесении изменений в Постановление Правительства № 21/2023 о предоставлении временной защиты лицам, перемещенным из Украины
ПРАВИТЕЛЬСТВО РЕСПУБЛИКИ МОЛДОВА
ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 93
от 26-02-2025
o внесении изменений в Постановление
Правительства № 21/2023 о предоставлении
временной защиты лицам, перемещенным из Украины
Опубликовано: 28.02.2025 в Monitorul Oficial № 100-103 статья № 101 UE
На основании частей (1) и (3) статьи 38 Закона № 270/2008 об убежище в Республике
Молдова (Официальный монитор Республики Молдова, 2009 г., № 53-54, ст. 145), с
последующими изменениями, Правительство ПОСТАНОВЛЯЕТ:
Настоящее постановление перелагает Исполнительное решение Совета (ЕU)
2024/1836 от 25 июня 2024 года о продлении временной защиты, введенной
Исполнительным решением (ЕU) 2022/382 (CELEX: 32024D1836), опубликованное в
Официальном журнале Европейского Союза L 2024/1836 от 3 июля 2024 года.
1. В Постановление Правительства № 21/2023 о предоставлении временной защиты
лицам, перемещенным из Украины (Официальный монитор Республики Молдова, 2023 г., № 21-22, ст. 38), с последующими изменениями, внести следующие изменения:
1.1.1. в постановлении:
1.1.1.1. формулу гармонизации дополнить текстом
« , Исполнительное решение Совета (ЕU) 2024/1836 от 25 июня 2024 года о продлении
временной защиты, введенной Исполнительным решением (ЕU) 2022/382 (CELEX:
32024D1836), опубликованное в Официальном журнале Европейского Союза L 2024/1836 от 3 июля 2024 года.»;
1.1.2. в пункте 1:
1.1.2.1. в подпункте 1) приложение № 1 становится единственным приложением;
1.1.2.2. подпункт 2) признать утратившим силу;
1.1.1.3. в пункте 6 текст «1 марта 2025 года» заменить текстом «1 марта 2026 года»;
1.1.1.4. в пункте 7 текст «1 марта 2024 года» заменить текстом «1 марта 2025 года», а
текст «1 марта 2025 года» заменить текстом «1 марта 2026 года»;
1.2. в приложении:
1.2.1. по всему тексту приложения:
слово «несовершеннолетний» и слова «несовершеннолетний ребенок» в любой
грамматической форме заменить словом «ребенок» в соответствующей грамматической форме;
слова «компетентный орган по делам иностранцев Министерства внутренних дел» в
любой грамматической форме заменить текстом «Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству внутренних дел,» в соответствующей грамматической форме;
текст «Центр временного размещения лиц, находящихся в затруднительном
положении,» в любой грамматической форме заменить текстом: «Центр временного
размещения лиц, перемещенных с территории других государств,» в соответствующей
грамматической форме;
1.2.2. в пункте 1:
1.2.2.1. подпункт 3) дополнить в начале текстом «лицам без гражданства, статус
которых признан компетентными органами Украины,»;
1.2.2.2. дополнить подпунктом 3 ) следующего содержания:
«3 ) выходцам из третьих государств, иных чем Украина, которые покинули Украину
24 февраля 2022 года или после этой даты и имеют постоянный вид на жительство,
выданный в соответствии с законодательством Украины, и которые не могут в безопасных
условиях вернуться в страну или регион своего происхождения;»;
1.2.2.3. в подпункте 4) текст «и 3)» заменить текстом «, 3) и 3 )»;
1.2.3. в пункте 2:
1.2.3.1. слова «и разделенных в силу обстоятельств во время массового притока»
исключить;
1.2.3.2. в подпункте 2):
1.2.3.2.1. текст «в подпунктах 1), 2), 3)» заменить текстом «в подпунктах 1), 2), 3), 3 );
1.2.3.2.2. дополнить текстом: « , в том числе рожденный после 24 февраля 2022 года»;
1.2.4. дополнить пунктом 2 следующего содержания:
«2 . За временной защитой могут обратиться семьи, официально заключившие брак
после 24 февраля 2022 года, если у них было постоянное место жительства на территории
Украины после 24 февраля 2022 года.»;
1.2.5. в пункте 3:
1.2.5.1. подпункты 1) и 2) изложить в следующей редакции:
«1) для граждан Украины – национальный документ, удостоверяющий личность
(удостоверение личности / идентификационная карта, внутренний паспорт, заграничный паспорт), книжка моряка, в том числе с истекшим сроком действия, проездной документ, удостоверение личности гражданина Украины, выданное Посольством или консульским учреждением Украины в Республике Молдова;
2) для детей, которые являются гражданами Украины, – свидетельство о рождении/
справка, подтверждающая рождение ребенка, выданная медицинским учреждением,
национальный документ, удостоверяющий личность (удостоверение личности/
идентификационная карта, внутренний паспорт, заграничный паспорт), в том числе с
истекшим сроком действия, проездной документ, удостоверение личности гражданина
Украины, выданное Посольством или консульским учреждением Украины в Республике
Молдова;»;
1.2.5.2. в подпункте 3):
1.2.5.2.1. после слова «для» дополнить текстом «лиц без гражданства, статус которых
признан компетентными органами Украины,»;
1.2.5.2.2. после слов «или эквивалентной национальной защитой в Украине»
дополнить словами «либо владели постоянным видом на жительство»;
1.2.5.3. в подпункте 4) текст «и 3)» заменить текстом «, 3) и 3 )»;
1.2.6. в пункте 4:
1.2.6.1. подпункт 2) изложить в следующей редакции:
«2) для детей до 14 лет включительно – заграничный паспорт, удостоверение
личности/ идентификационная карта, внутренний паспорт, в том числе с истекшим сроком действия, а также свидетельство о рождении или справка, подтверждающая рождение ребенка, выданная медицинским учреждением, либо на основании паспорта родителя, в который вписан ребенок и вклеена его фотография;»;
1.2.6.2. дополнить подпунктом 2 ) следующего содержания:
«2 ) для детей с 15 лет – заграничный паспорт, удостоверение личности/ идентификационная карта, внутренний паспорт, в том числе с истекшим сроком действия, или на основании паспорта родителя, в который вписан ребенок и вклеена его фотография;»;
1.2.7. пункты 4 и 4 изложить в следующей редакции:
«4. На несопровождаемых детей, прибывающих непосредственно из Украины,
распространяются те же меры защиты, что и на детей из группы риска и детей, разлученных с родителями, в соответствии с нормативной базой в области защиты прав ребенка в Республике Молдова.
4 . Совершеннолетние, которые пересекают государственную границу с
национальным документом, удостоверяющим личность (удостоверение
личности/ идентификационная карта, внутренний паспорт), имеют право только на один въезд в Украину/выезд из Украины, за исключением владельцев внутренних
паспортов/ удостоверений личности, которые проживают в приграничной территории, на основании двустороннего соглашения.»;
1.2.8. пункт 5 изложить в следующей редакции:
«5. Регистрация заявителя через интерфейс доступа официального вебсайта protectietemporara.gov.md с целью получения документов, удостоверяющих личность,
для получения временной защиты не предоставляет ему статус лица, пользующегося
временной защитой. Статус лица, пользующегося временной защитой, приобретается с даты выдачи Генеральным инспекторатом по миграции, подведомственным Министерству внутренних дел, документа, удостоверяющего личность.»;
1.2.9. дополнить пунктом 5 следующего содержания:
«5 . Заявитель, ходатайствующий о предоставлении временной защиты, обязан в
течение 30 рабочих дней с даты регистрации в целях получения документов,
удостоверяющих личность, для получения временной защиты явиться в одно из
подразделений Генерального инспектората по миграции, подведомственного Министерству внутренних дел, или запросить мобильную группу по документированию в порядке, предусмотренном в подпункте 3) пункта 9.»;
1.2.10. дополнить пунктами 5 и 5 следующего содержания:
«5 . Если заявитель не является в срок и не выполняет условия, установленные в
пункте 5, регистрация в информационной системе аннулируется.
5 . В ситуациях, не терпящих отлагательства по причинам, связанным с состоянием
здоровья, или свидетельствующих о непосредственной опасности для жизни заявителя, подтвержденных медицинскими документами/заключениями, выданными медицинскими учреждениями страны происхождения или Республики Молдова, на основании решения начальника регионального управления Генерального инспектората по миграции, подведомственного Министерству внутренних дел, установленный срок подачи документов сокращается в целях ускорения процесса.»;
1.2.11. пункт 7 изложить в следующей редакции:
«7. В день явки заявителя в одно из подразделений Генерального инспектората по
миграции, подведомственного Министерству внутренних дел, в соответствии с проведенной регистрацией каждому заявителю на основании представленного пакета документов на безвозмездной основе выдается документ, удостоверяющий личность, предоставляющий ему право оставаться на территории Республики Молдова и пользоваться правами, установленными законодательством.»;
1.2.12. в пункте 12 текст «лицо, пользующееся временной защитой» заменить текстом
«лицо, ходатайствующее о получении временной защиты»;
1.2.13. в пункте 13 слова «Автоматизированной информационной системе
компетентного органа по делам иностранцев Министерства внутренних дел» заменить
текстом «в информационной системе через интерфейс доступа официального
сайта protectietemporara.gov.md»;
1.2.14. пункты 14, 15 и 16 изложить в следующей редакции:
«14. Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству
внутренних дел, информирует лицо, пользующееся временной защитой, в письменной и устной форме на языке, на котором оно общается, или на языке, который, как можно разумно предположить, должно понимать, о его правах и обязанностях в период предоставления временной защиты, а также об обработке относящихся к нему персональных данных.
15. Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству
внутренних дел, и Служба информации и безопасности в течение 10 рабочих дней со дня регистрации лица, ходатайствующего о предоставлении временной защиты, в специальных информационных системах проверяют, существуют ли предпосылки для применения статьи 38 Закона № 270/2008 об убежище в Республике Молдова.
16. При наличии обоснованных причин полагать, что лицо, ходатайствующее о
предоставлении временной защиты, подпадает под действие одного из положений об отказе, предусмотренных в статье 38 Закона № 270/2008 об убежище в Республике Молдова, Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству внутренних дел, в течение 3 дней в письменной форме информирует заявителя о решении об отказе в предоставлении временной защиты. Решение об отказе должно иметь фактическое и правовое обоснование и содержать информацию о правах заявителя, включая право на подачу заявления о предоставлении убежища.»;
1.2.15. дополнить пунктом 16 следующего содержания:
«16. При наличии обоснованных причин полагать, что лицо, пользующееся
временной защитой, подпадает под действие одного из положений об отказе,
предусмотренных в статье 38 Закона № 270/2008 об убежище в Республике Молдова,
Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству внутренних дел, в течение 3 дней в письменной форме информирует лицо, пользующееся временной защитой, о решении о лишении временной защиты. Решение об отзыве должно иметь фактическое и правовое обоснование и содержать информацию о правах заявителя, включая право на подачу заявления о предоставлении убежища.»;
1.2.16. пункт 17 изложить в следующей редакции:
«17. Министерство образования и исследований обеспечивает равный доступ к
образованию для детей лиц, пользующихся временной защитой, в публичных
общеобразовательных учреждениях в пределах возможностей системы образования и в соответствии с положениями законодательства.»;
1.2.17. дополнить пунктом 17 следующего содержания:
«17. Если лицо, пользующееся временной защитой, зачисляет ребенка в
общеобразовательные учреждения, c физическим присутствием или онлайн, оно обязано в течение 5 рабочих дней уведомить об этом факте отраслевой местный орган в области образования по месту нахождения ребенка путем направления/ подачи письменного уведомления.»;
1.2.18. пункт 23 изложить в следующей редакции:
«23 . Лица, пользующиеся временной защитой, могут зарегистрироваться в любом
территориальном подразделении Национального агентства занятости для предоставления им помощи в трудоустройстве.»;
1.2.19. пункт 24 признать утратившим силу;
1.2.20. пункт 28 дополнить подпунктом 10) следующего содержания:
«10) соблюдать законодательство о режиме иностранцев в Республике Молдова.»;
1.2.21. пункт 29 изложить в следующей редакции:
«29. Временная защита прекращается при условиях, предусмотренных в Законе
№ 270/2008 об убежище в Республике Молдова.»;
1.2.22. дополнить пунктом 29 следующего содержания:
«29 . Лицо, пользующееся временной защитой, может отказаться от своего статуса,
подав заявление о своем намерении отказаться от статуса лица, пользующегося временной защитой. Заявление подается в письменной форме в Генеральный инспекторат по миграции, подведомственный Министерству внутренних дел, на территории Республики Молдова или в дипломатическое представительство Республики Молдова в государстве, в котором оно находится.»;
1.2.23. в пункте 30 текст «составляет не более 12 месяцев » заменить текстом «не
может превышать срок действия документа, удостоверяющего личность лица,
пользующегося временной защитой»;
1.2.24. приложение № 2 признать утратившим силу.
2. Министерству образования и исследований совместно с органами местного
публичного управления первого и второго уровней в течение 30 дней с даты вступления в силу настоящего постановления разработать механизм обеспечения доступа к образованию детей, пользующихся временной защитой, в котором также будет установлена методика контроля за включением детей в систему общего обязательного образования.
Настоящее постановление вступает в силу с 1 марта 2025 года.
За Премьер-министра –
зам. премьер-министра,
министр иностранных дел Михаил ПОПШОЙ
Контрасигнуют:
Министр внутренних дел Даниелла Мисаил-Никитин
Министр труда и социальной защиты Алексей Бузу
Министр образования и исследований Дан Перчун
№ 93. Кишинэу, 26 февраля 2025